亲爱的读者:
一日不读书,如作负心事。—— 袁枚
经历了“被隔离的春天”,度过了罕见高温的盛夏,我们步入了迟到的金秋!本期发排之日,秋风始拂,秋凉好读书也!本期的“科技新闻”专栏系“火星专辑”。两篇文章,内容互补,精彩可读。Questions and Answers About Sex 告诉我们如何科学地向儿童谈“性”,对年轻父母而言,实用而又可学。“美国人如何度假”一文给读者描绘了美国人日常生活的一个侧面,细读此文,让我们联想到具有中国特色的“黄金周”,各地景点人流如堵,杀风景也。国人何时也能享受到an annual vacation with pay?“天下奇观”专栏的文章,博你一笑,一叹,一喜,一哀之外,能让你为不少英语佳句击节叫好。英谚云:It’s no use crying over spilt milk.(覆水难收,哭也无用)而丁祖星选注之文的主题句(top sentence)就活用了这个英谚,咀嚼之余,词香诱人;give up是一个极为常用的词组,但是,在黎小丫选注的短文的主题句中,give up用得何其鲜活,品味之时,词趣盎然!董小娜从美国给我们发来了“美国校园的几个幽默表达”,这些表达为词典所无,有趣、有用、有味!毛竹晨的“留学剑桥”让我们在洋溢幽默,闪现睿智的字里行间认识莎士比亚戏剧对今日英国的巨大影响,以及theatre freaks(戏剧怪人)的风采。刘卓荦的文章“逻辑:译者手中之利器也”写得何等动人,让我们见识了逻辑的魅力和风采。我们不禁要疾呼:译者,逻辑是你手中之利器!刘阿一是个有心人,他所收集的电脑英语词汇,洋洋洒洒,成大观也,本期刊登了一半。

·科技新闻·(火星专辑)

Close Encounter with Mars Excites Stargazers选注:司贤良2
Soothsayers See Doom, Gloom in Closeness of Mars选注:郑松林5
·英汉比读·
Questions and Answers About Sex选译:杨全红茹乡筠7
美国人如何度假选译:丁乃馨10
·注释短文·
骨质疏松症预防之良方选注:汤裕珍12
·天下奇观·
巴西妇女最爱美选注:邓挺14
斯威士兰国王:娶第11任妻子选注:郭凯泯14
蚕丝之秘密选注:邱梦15
冰川消融,尸首显露选注:黎小丫16
纽约人:索赔大停电损失选注:丁祖星17
玩命泰晤士河畔选注:容丽娜18
军队捕杀离群凶猛野象选注:费栋梁19
·精彩口语·
Without Turning A Hair周立20
·语法词汇新探·
美国校园的几个幽默表达(美)董小娜21
从“红眼变绿眼”说开去范小帆23
·留学剑桥·
Legacy of Shakespeare毛竹晨24
·砥砺语感·
feeling,affection,emotion,sentiment和passion张德兴27
·翻译茶座·
逻辑:译者手中之利器也吉林刘卓荦29
·词语洞天·
电脑英语词汇之大观(I)西安刘阿一33
·实用科技英语·
形式逻辑在EST汉译过程中的运用长沙吴迪龙34
·英语修辞苑·
巧思有趣的Anagram杭州黎昌抱37
·翻译与美学·
模糊语言与翻译(I)林一樵范武邱39